Beschreibung
This book provides the first ever broad-based account of the changing and multifaceted role of translated children’s books in New Zealand, in the process bringing specific characteristics of the local children’s book market into sharp relief.
Autorenportrait
Anne Siebeck studied German Literature, English Literature and Education at the J.W.-Goethe University of Frankfurt. She received her doctorate in Literary Translation Studies from the Victoria University of Wellington (New Zealand) for the thesis this book is based on.
Inhalt
Contents: The History of Translated Children’s Literature in New Zealand – Specific Conditions of the New Zealand Children’s Book Market – Nationalism – The Education System, Educational Publishing and Children’s Literature – Gaps in the Children’s Book Market – Case Studies – Translation, Identity and Children’s Literature in New Zealand.